本日のお言葉 revert [本日のお言葉]
出典:職場で仕事のコレポン
本日は英単語で。
言葉は生き物ですので、日本語も時代に連れて変わってきておりますが、英語もそのようです。
最近e-mailのやり取りでよく見かけるのが、revert。revert to youなどのように使います。
即ちback to youです。またご連絡しますねという意味で使われているようです。
ところが、この単語、本来の使い方とは少し違うらしい。
そういえば昔はあまり見なかったかも。
それで、サンプル数は少ないですが、国別に見てみると、
revert toはドイツ、ベルギー、中国、マレーシア、英国などの国から。米国からのe-mailでは使われていない。
get back toは米国、英国、ドイツ、アジア。こちらの方が少し多い。
どうも、米国では使わないようです。英国人で使う人はいるようですが、きっちりした文章を書く方はget back toのような感じなのか。
こういう単語、他にもあるのでしょうか。
本日は英単語で。
言葉は生き物ですので、日本語も時代に連れて変わってきておりますが、英語もそのようです。
最近e-mailのやり取りでよく見かけるのが、revert。revert to youなどのように使います。
即ちback to youです。またご連絡しますねという意味で使われているようです。
ところが、この単語、本来の使い方とは少し違うらしい。
そういえば昔はあまり見なかったかも。
それで、サンプル数は少ないですが、国別に見てみると、
revert toはドイツ、ベルギー、中国、マレーシア、英国などの国から。米国からのe-mailでは使われていない。
get back toは米国、英国、ドイツ、アジア。こちらの方が少し多い。
どうも、米国では使わないようです。英国人で使う人はいるようですが、きっちりした文章を書く方はget back toのような感じなのか。
こういう単語、他にもあるのでしょうか。
コメント 0